Камаев А.Ф.
Участников: 3
Страница 1 из 1
Камаев А.Ф.
Два слова о себе: живу в Москве, директор некоммерческой организации "Центр развития творческих способностей "Доминанта" (проведение муниципальных и корпоративных праздников, социально-значимые проекты, детское театральное и музыкальное образование, издательская деятельность) см. http://mosportal.ru/mdoo/12/4/5/i64_9.htm
Автор нескольких книг по музыкальному образованию, см. http://academia-moscow.ru/catalogue/sale/culture/music/?id=1184; http://classica21.ru/books/igrovye_posobiya/121; http://classica21.ru/books/igrovye_posobiya/292
О Жаке Бреле впервые узнал 20 лет назад. В Институте им. Гнесиных 1,5 года изучал французский в качестве второго ин. языка. Преподаватель был продвинутый - искусствовед и переводчик, поэтому в учебных целях ставила нам записи Бреля, Брассенса, Шевалье и других шансонье, о которых тогда еще в СССР мало кто знал. Но главное - не только ставила, но и переводила тексты песен вместе с нами, разбирая всякие нюаснсы - идиомы, жаргонизмы, непереводимую игру слов. Хотя многие детали уже забылись, но то потрясающее впечатление, которое оказало это первое (и такое правильное) соприкосновение с поэзией Бреля оказалось достаточным импульсом для того, чтобы на протяжении всех последующих лет интересоваться и реагировать на все, что связано с этим именем.
Автор нескольких книг по музыкальному образованию, см. http://academia-moscow.ru/catalogue/sale/culture/music/?id=1184; http://classica21.ru/books/igrovye_posobiya/121; http://classica21.ru/books/igrovye_posobiya/292
О Жаке Бреле впервые узнал 20 лет назад. В Институте им. Гнесиных 1,5 года изучал французский в качестве второго ин. языка. Преподаватель был продвинутый - искусствовед и переводчик, поэтому в учебных целях ставила нам записи Бреля, Брассенса, Шевалье и других шансонье, о которых тогда еще в СССР мало кто знал. Но главное - не только ставила, но и переводила тексты песен вместе с нами, разбирая всякие нюаснсы - идиомы, жаргонизмы, непереводимую игру слов. Хотя многие детали уже забылись, но то потрясающее впечатление, которое оказало это первое (и такое правильное) соприкосновение с поэзией Бреля оказалось достаточным импульсом для того, чтобы на протяжении всех последующих лет интересоваться и реагировать на все, что связано с этим именем.
арсен камаев- Новичок
- Количество сообщений : 3
Возраст/Age : 55
Репутация : 0
Дата регистрации : 2009-04-08
Re: Камаев А.Ф.
Спасибо за рассказ! Повезло вам с преподавателем.
Как ни странно, но в те годы (80-е) о Бреле знали чуть ли не больше, чем сейчас. Тогда и книгу о нем выпустили (до сего времени единственную на русском языке).
А при изучении французского — да его тексты очень помогают.
Как ни странно, но в те годы (80-е) о Бреле знали чуть ли не больше, чем сейчас. Тогда и книгу о нем выпустили (до сего времени единственную на русском языке).
А при изучении французского — да его тексты очень помогают.
alena-april- Admin
- Количество сообщений : 1657
Возраст/Age : 113
Откуда/Localisation : Saint-Petersbourg
Репутация : 18
Дата регистрации : 2009-02-23
Re: Камаев А.Ф.
Арсен, Добро пожаловать! Рада видеть пополнение в наших рядах
Спасибо за рассказ. 20 лет - да это срок! Присоединяюсь к словам Лену, вам очень повезло с преподавателем. Такие "монстры" да еще вместе с французским, просто здорово.
Спасибо за рассказ. 20 лет - да это срок! Присоединяюсь к словам Лену, вам очень повезло с преподавателем. Такие "монстры" да еще вместе с французским, просто здорово.
Страница 1 из 1
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения
|
|